Well, what were they supposed to do, actually read the sign?
From The Memory Hole:
I mean the banner was in plain English, for Christ's sake. This is outright propaganda at worst, sloppy editing at best, my guess is a combination of the two. I mean, didn't some editor somewhere notice before this went into print, or after it went into print that the quotation in the story contradicts the accompanying picture?
If anyone needs me, I'll be in the angry dome!
From The Memory Hole:
On 30 April 2003, the Associated Press newswire carried the photo above and a related article headlined, "U.S. Troops Fire on Iraq Protesters Again." The story concerned the second time US forces had shot Iraqis engaged in anti-US protests, this time killing two of them and wounding 18.
Funny thing is, this article misreported the banner pictured above. As you can see, AP's own photograph shows the sentence: "Sooner or later US killers we'll kick you out." But this is how AP reported it:
"Sooner or later US killers we'll kill you," read an angry banner in English unfurled in the faces of GIs on guard in the central city.
I mean the banner was in plain English, for Christ's sake. This is outright propaganda at worst, sloppy editing at best, my guess is a combination of the two. I mean, didn't some editor somewhere notice before this went into print, or after it went into print that the quotation in the story contradicts the accompanying picture?
If anyone needs me, I'll be in the angry dome!
0 Comments:
Post a Comment
<< Home